לעתים יש צורך לתרגם תעודה או מסמך בשפה זרה. על מנת להבטיח שהתרגום הינו אותנטי. מאחר וכך, לא ניתן להסתפק בתרגום של מתורגמן אלא יש צורך בתרגום נוטריוני המעניק תוקף ואמינות לתוכנו.
מובן מאליו כי רק עורך דין הבקיא בשפות הרלוונטיות יכול ליתן תרגום נוטריוני!
למען הסר ספק יובהר כי נוטריון אינו יכול ליתן תרגם נוטריוני לשפה שאינו בקיא בה.לכל היותר יוכל רק לאשר את הצהרתו של מתורגמן.אין לבלבל בין שני האישורים. אישור הצהרת מתורגמן אינו אישור תרגום נוטריוני!
היתרון המשמעותי לתרגום נוטריוני במשרדנו הוא שהתרגום מבוצע על ידי עורכת דין ומשפטנית הבקיאה במונחים המקצועיים בשונה ממתורגמנים חיצונים שחסרים את ההבנה בחומר המתורגם.
במשרדנו ניתן שרות תרגום נוטריוני מלא בשלוש שפות: צרפתית, אנגלית ועברית.מדובר הן בתרגום לעברית והן תרגום מעברית לשפות האנגלית והצרפתית.
התרגום ניתן ברמה המקצועית הגבוהה ביותר לכל מסמך ו/או תעודה, בזמן קצר ובהתאמה למחירים המעודכנים שנקבעים בתקנות הנוטריונים מידי שנה.